Многие выпускники филологичских факультетов ВУЗов, люди, прожившие несколько лет за границей, обладают хорошим инструментом и оружием для реализации этой бизнес идеи и создания своего собственного бизнеса в Интернете.
Если вы закончили филологический факультет института или университета, создайте интернет-сервис по переводу любых текстов. Можно предлагать людям услуги перевода только тех нескольких языков, которые вы знаете. Однако если объединить усилия с помощью группы людей, хорошо знающих различные языки, то в таком случае можно создать универсальный «Международный центр перевода любых текстов». Можно его назвать по-другому – «Международный центр переводчиков», «Международный союз переводчиков», «Гильдия переводчиков» и т.д. Прелесть идеи в том, что никто не мешает вам параллельно заниматься переводами и в реальной жизни. Так что совмещайте переводы в Интернете и офф-лайне.
Организация идеи бизнеса:
Для организации данной бизнес идеи определитесь, будете ли вы заниматься этим бизнесом в одиночестве или же все-таки найдете группу единомышленников.
После этого купите и зарегистрируйте домен. Оплатите хостинг. Создайте информационный ресурс, где предложите свои услуги по переводу текста. Раскручивайте сайт продвигайте его в поисковых системах. Параллельно давайте объявления в газеты. Вам и вашей компании не обязательно иметь отдельное помещение, шикарный офис, нанимать дополнительный персонал и т.д., достаточно наличие компьютера каждого из сотрудников вашего международного центра переводчиков.
Предложите своим клиентам следующие услуги:
- перевод любых текстов на любой язык;
- помощь при заключении международных договоров;
- перевод зарубежных книг, журналов, статей
- репетиторство для поступления абитуриентов, или же просто помощь в учебе;
- помощь переводчиков для иностранного туризма и т.д.
Прием текстов для перевода вы можете осуществлять прямо со страниц своего сайта или же по электронной почте. В отдельных случаях (репетиторство, помощь переводчика при сопровождении иностранцев) можно выезжать по клиентам. Обязательная система 100% предоплаты.
Что касается помощи при сопровождении иностранных туристов и репетиторства, то это те услуги, которые придется вести в реальной жизни.
Многие скажут, что есть много различных программ-переводчиков ( Promt, ABBYY Lingvo и т.д.) со встроенными специализированными словарями. Однако вы даете гарантию, что ваш перевод будет качественный, и вы обязуетесь вернуть деньги в случае каких-либо проблем. При заключении иностранных договоров тем более нельзя полагаться только на программы перевода.
Успех данной бизнес идеи будет зависеть только от профессионализма вашего центра переводчиков. Сможете собрать и объединить профессионалов, тогда все у вас получиться.
|